As with his other monumental work, Bibek Debroy’s last published volume, Sacred Songs – the Mahabharata’s Many Gitas, devoted to the 24 gitas in the epic apart from the Bhagavad Gita, uses the English ...
Economics specialist Bibek Debroy, who has translated the Mahabharata and the Ramayana into English from the Sanskrit, was in conversation with writer Avik Chanda at the CANTO Poetry Festival 2023, an ...
Dwapar Katha (published by HarperCollins India) is a successful simplification of the humongous epic that is the Mahabharata. Recounting the world’s longest epic poses the challenge of simplifying ...
Performances in N.Y.C. Advertisement Supported by At Lincoln Center, the Toronto-based theater company Why Not strives to balance the old and new in its production of the Sanskrit epic. By Sopan Deb ...
Whether The Mahabharata is central to your culture, or the only Dharma you know was married to a guy named Greg, Why Not Theatre’s often stunning new stage adaptation of the classic Indian epic is ...
The English word conch comes from the Latin concha, which in turn derives from the Greek konkhē, meaning a shell or mussel.
For the million-plus members of the South Asian diaspora living in the Greater Toronto Area, the “Mahabharata” will be familiar. Over 4,000 years old, the Sanskrit poem is one of the great epics of ...